November 171996
熱燗うまい父は学費にこれを削りき
宇都宮和良
七音の連なりで、俳句というよりも短歌の味わいである。破調というのでもない。作者には、ここまで言わずに、同じ中身をなんとか五七五のなかで踏ん張って欲しい気がするが、文体からして、そういうことには無頓着な人かもしれないとも思った。いずれにしても、心情はよく伝わってくる。日本酒が苦手な私にも、もちろんよくわかる。(清水哲男)
November 161996
晩酌や吸殻積もる夜の長さ
ジャック・スタム
nightcap butts piled high nights getting longer Jack Stamm
江國滋・佐藤和夫監修 ジャック・スタム俳句集『俳句のおけいこ』(河出書房新社)より。この本は日本語と英語で書かれた「世界初の俳句集」である。作者は日本語と英語の両方で句を作った。こういう本こそインターネットにふさわしい。季語は夜長。作者は晩酌の合間にも煙草を手から離すことがなかったとみえる。それにしてもこのひとの晩酌は長いなあ。ドイツ生まれのアメリカ人。終戦後GIとして日本に駐留していた期間も含めると滞日30年。俳句とハーモニカを愛し、日本を愛して91年9月東京で死去。享年63歳。(井川博年)
November 151996
湯豆腐やいとぐち何もなかりけり
石原八束
どうですか、湯豆腐でも。冷えてきたことでもありますし……。誘って、鍋を間にしたまでは事は首尾よく運んだのであるが、その後がどうもいけない。この人と二人きりになったら、以前から切り出そうと思っていた話題が、うまく出てこない。なんとも曖昧な会話を交わしている間に、鍋のなかはほとんどカラッぽだ。ただただ、豆腐の破片のような空しい時間が過ぎていくばかり。このとき、鍋の相手は間違いなく男だろう。湯豆腐をいっしょに食べられる女とだったら、何も話に困ることもないからである。そうですよね、みなさん。とはいっても、もしかするとこれは厄介な別れ話ということも考えられる。……と、瞬間的にいま感じた方がおられたら、隅にはおけない存在とお見受けせざるをえない。『高野谿』所収。(清水哲男)
『旅』や『風』などのキーワードからも検索できます
|